免费阿v视频-成人无码视频-成人免费毛片漫画-日韩av综合-亚洲欧洲一区-日韩欧美第一页-欧美黄色视屏-麻豆成人91精品二区三区-主妇的呻吟hd中字电影-琪琪久久-成人精品一区二区三区电影-台湾佬中文在线-日韩裸体-av天天在线-xxxxwwww在线观看-中国美女专干屁股眼-国语对白91-日本伦理一区二区-高跟91娇喘-色悠悠久久综合-欧美日韩在线网站-双性尿奴穿贞c带憋尿-男生尿隔着内裤呲出来视频-亚洲图区综合-欧美xxxxx少妇-国产日韩av一区二区-色欧美88888久久久久久影院-91性感美女视频

奔馳商標、宜家商標...這幾個商標譯名原來這么有文化?!
2020-12-22 21:03:12
60008次 2017-08-29 奔馳商標?

  商標譯名多重要?先給大家講個故事……1927年,可口可樂(Coca Cola)進入中國,音譯了個“蝌蚪啃蠟”的中文名。古怪的名字,棕褐色的液體、甜中帶苦的味道,古怪的氣泡,可口可樂銷量慘淡……



  這么好的飲料,怎么能被譯名毀了呢?可口可樂痛定思痛,登報用350英鎊的獎金懸賞征求譯名。最終,身在英國的一位上海教授蔣彝擊敗所有對手。這家飲料公司也獲得了廣告界公認翻得最好的品牌名——可口可樂

  它保持了英文的音譯,甚至英文更有寓意,還易于傳誦。于是成為經典,可口可樂風靡全國。實際上,很多商標都不是一拍腦袋就翻譯出來的。我們挑出了最“有文化”的三個……

  寶馬丨BMW

  自古中國就有“寶馬香車”之說,辛棄疾的《青玉·案元夕》更有詩云“寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞”。“寶馬”之名。實乃品牌名縮寫翻譯的神作。

  宜家丨IKEA

  看到“宜家”二字會自然聯想到家居,我們暫且不談“宜家”和“IKEA”的發音有多像,就談談它的詩意——《詩經·周南·桃夭》: “桃之夭夭,灼灼其華。 之子于歸,宜其室家”。

  露華濃丨REVLON

  “云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。”看到這個詩句的時候,頭腦里浮現的就是女孩子美美的樣子。的確,REVLON是一款國際知名彩妝品牌。

  看似普通的商標名原來這么有學問?那我們再來看幾組!

  商標名翻譯不僅最好音意一致、神形兼備,而且要畫龍點睛,使名稱和產品融為一體,相互作用,生出巨大的品牌價值。

  先來看2個成功案例:

  “星巴克”似乎是比“Starbucks”流傳更廣的稱呼,“星”是意譯、“巴克”又是音譯。相比于別的咖啡,白領們似乎更喜歡用星巴克來體現格調。



  奔馳商標,全名Mercedes-Benz。奔馳不僅很好地音譯了Benz,還具備汽車在路上順暢行駛的畫面感,完美詮釋了什么叫低調奢華有內涵。



  其實品牌商標譯名對譯者的要求可謂非常之高。既要有扎實的語言功底和厚重的文字儲備,又要精通兩國文化,才能把表詞達意和傳遞氣質玩得爐火純青。更多奔馳商標資訊,請關注開心財稅奔馳商標專題!

我們的優勢
上門服務

支持POS機刷卡

最快1小時上門交接資料

專業服務

具有10年以上財務工作經驗

嚴格按照新三板財務標準做賬

價格透明

拒絕隱形消費

價格全稱透明合理

支付隨心

支付寶掃碼支付、POS機刷卡

微信掃碼支付、現金收款